CATs get lost in design
The more your document gets complicated, the more it becomes difficult to translate the contents. As a matter of fact, working on InDesign document, even for a translator armed with a CAT or two, could be very much challenging.
Supposedly, exporting the contents in XML format (INX) would make it easier. This is likely a preferable way for a translation factory. But with a Mac OS X native CAT, you want to make it different. Here I got an accessory plugin that you might want to check out.

This tiny plugin offers an alternative (I am not saying "the best") workflow for InDesigners. Actually, this plugin lets you connect to any application, as long as you can AppleScript a tiny set of bridge functions for the application. Isn't it nice?
Supposedly, exporting the contents in XML format (INX) would make it easier. This is likely a preferable way for a translation factory. But with a Mac OS X native CAT, you want to make it different. Here I got an accessory plugin that you might want to check out.

This tiny plugin offers an alternative (I am not saying "the best") workflow for InDesigners. Actually, this plugin lets you connect to any application, as long as you can AppleScript a tiny set of bridge functions for the application. Isn't it nice?